ОЧИЩЕНИЕ ДУШИ

 Марина Яновская
 24 июля 2007
 4620
Летний душный вечер в Хайфе. На самой макушке горы Кармель выделяется ярко освещенное здание Аудиториума. К нему стекаются люди со всех концов города. Внешней информации о предстоящем вечере практически нет, а люди эти общаются друг с другом чуть ли не тайными знаками, как принято у масонов. Около десяти лет в Аудиториуме, рассчитанном на 1200 мест, раз в месяц собираются меломаны, чтобы под руководством поэта и музыканта Дана Альмагора петь любимые с детства песни.
В Израиле любят петь хором Летний душный вечер в Хайфе. На самой макушке горы Кармель выделяется ярко освещенное здание Аудиториума. К нему стекаются люди со всех концов города. Внешней информации о предстоящем вечере практически нет, а люди эти общаются друг с другом чуть ли не тайными знаками, как принято у масонов. Около десяти лет в Аудиториуме, рассчитанном на 1200 мест, раз в месяц собираются меломаны, чтобы под руководством поэта и музыканта Дана Альмагора петь любимые с детства песни. Дан Альмагор потрясен хайфской публикой до глубины души: – Участники действа, люди солидного возраста, ведут себя раскованно: поют хором и чрезвычайно слаженно. Тексты все знают наизусть. При том что такие вечера практически не рекламируют, в зале не остается ни одного пустого места. Недаром говорят: когда человек поет, очищается его душа. Замечательный израильский композитор-песенник Мати Каспи на своих выступлениях не перестает повторять с долей иронии: «Мы единственный народ в мире, который за удовольствие петь вместе свои любимые песни готов платить». И действительно, хайфский Аудиториум — лишь капля в море. Сотни тысяч израильтян ежедневно в разных местах страны голосуют кошельком, покупая билеты на вечера массового пения. День независимости Вот уже много лет подряд меня ежегодно приглашают на ночные песенные посиделки накануне Дня независимости Израиля в теплую компанию друзей, которые нынче отметили 30-летие существования своего песенного кружка. В отличие от русской традиции, здесь сначала несколько часов поют, а потом уже выпивают. Каждый раз меня, единственную носительницу русского языка в этой компании, просят спеть «Катюшу», песню из кинофильма «Веселые ребята» — «Сердце, тебе не хочется покоя», «Полюшко-поле», «Подмосковные вечера», «Синий платочек» на языке оригинала. Мне не раз приходилось слышать, что у кого-то возникают воспоминания о том, как эту песню пела им в детстве мать или бабушка. В иврит эти песни вошли благодаря переводам таких замечательных поэтов, как Авраам Шленский, Натан Йонатан, Йорам Тхар-Лев, Дан Альмагор, и многих других. Кстати, с начала Большой алии 90-х наблюдается всплеск интереса к русским песням. Практически все израильские дети знают, любят и поют «Песенку крокодила Гены» («Пусть бегут неуклюже…»), которая часто звучит в телепередачах. Мне лично были знакомы две версии перевода, но известный политический деятель Зеэв Гейзель сделал еще одну, наиболее близкую к оригиналу. Зеэв Гейзель вообще переводит на иврит многие современные русские песни, в том числе детские, начиная от Владимира Шаинского, бардовские и даже блатные. Краткая история всеизраильской народной терапии Искусство Израиля состоит из самых традиционных жанров и в этом не отличается от любой другой страны. Лишь один жанр занимает непропорционально большое место — и это песня. «Шира бе цибур» (массовое пение) — уникальное израильское явление, порождение кибуцной жизни. Любовь к хоровому пению в начале прошлого века завезли в Палестину первопроходцы, репатрианты из Российской империи. За сто с лишним лет алии в страну стекались волны евреев из разных стран, и песня, как наиболее демократический жанр, стала цементирующим началом в их сближении. После начала Большой алии 90-х годов сотням тысяч израильтян, приверженцам массовой песни, пришлось распрощаться с иллюзией, будто нежно любимые ими с детства песни — израильские народные. У этих песен, которые они пели у костра, в молодежном движении, в кибуцах, слышали от старшего поколения, списывали и старательно учили слова, появились русские «мама» и «папа». Большой популярностью в стране пользуется дуэт Евгения Шаповалова (известный российский, а ныне израильский оперный певец. — Ред.) и Шломит Аарон. Программа «Дуэт» уже выдержала свыше 300 концертов, каждый раз собирая полные залы, и продолжается с неослабевающим успехом. Артисты выступили на гастролях в США. Если поначалу в Израиле на эти концерты приходили в основном «аборигены», то теперь значительную часть публики в зале составляют «русские», которые столь же самозабвенно, как местные, подпевают певцам. И веселятся от души, как дети, слушая комическую перепалку артистов: мол, это вы, русские, присвоили наши песни! В прежние годы массовые песни учили в школе. В настоящее время массированной пропагандой ивритской песни занимаются радио и телевидение. Третий радиоканал, «Решет гимель», 24-й телеканал транслируют исключительно еврейские песни. 3-й израильский телеканал каждую ночь транслирует программу «Песни для страдающих бессонницей». Есть десятки сайтов с текстами, звуко- и видеозаписями песен, немало отдельных интересных и информативных передач на ТВ и радио, посвященных истории песен. Начали звучать израильские массовые песни и в программах русского радио «РЭКА», и на телеканале «Израиль плюс». Значение массовых песен неоспоримо, это признали даже члены кнесета — в израильском парламенте время от времени проводится опрос депутатов на тему «Моя любимая песня». Габи Берлин — один из «гуру» массового пения В Израиле массовые песни поют все: пенсионеры, солдаты, молодежь, кибуцники, горожане, светские, религиозные. Для людей светских совместное пение — своего рода молитва. Поют у костра, в ресторане, дома — да-да, даже в одиночестве. Да, это настоящий обычай, я бы даже сказала — обряд со своими жрецами и жрицами. Самые главные из них, отцы и матери-основатели — Эфи Нецер, Сареле Шарон, Габи Берлин, Нахче Хейман, а также поэты-песенники Эхуд Манор, Яаков Ротблит, Йорам Тхар-Лев и многие другие. Несколько слов об Эфи Нецере. Он редактор пятитомной хрестоматии еврейской песни, которая так и называется: «Петь с Эфи Нецером». Несмотря на гигантское количество песен, трудно найти образцы еврейской песенной классики, не вошедшие в эту сокровищницу. Эфи Нецер ведет передачу на Хайфском радио, посвященную израильской песне, проводит вечера пения. Один из главных заводил — певец Габи Берлин. Его родители приехали из Одессы в 30-е годы, и он, конечно же, «русскослышащий». Мать, пианистка, до самых последних дней занималась, учила, аккомпанировала и в этом качестве сопровождала сына на гастроли в Россию. Выступления Габи Берлина в России в 90-е годы с программой «От Одессы до Берлина» помогли немалому количеству потенциальных репатриантов принять окончательное решение репатриироваться в Израиль. — Не раз я выступал в разных городах России, в том числе в Санкт-Петербурге, — говорит Габи Берлин. — Теперь здесь, в Израиле, ко мне иногда подходят люди и говорят: «А знаете, ведь это из-за вас мы уехали в Израиль. Ваши песни нас окончательно убедили». И мне приятно и радостно это сознавать. Вот характерная зарисовка одного из вариантов действа «Массовая песня». Летом 2002 года в Тель-Авиве, в парке «Ган Меир» (носящем имя первого мэра Меира Дизенгофа), прошел цикл вечеров массового пения. Муниципалитет Тель-Авива вложил в проект не только немалые деньги, но и душу. Габи Берлин вел заключительный вечер. Публика сидела за столиками, Габи посадил рядом со мной свою старенькую мать. Она сидела тихонечко, почти не разговаривала и лишь время от времени взглядывала на меня ясными, прозрачными глазами и улыбалась детской улыбкой. И тогда сквозь морщинки и кожу, обсыпанную старческой гречкой, вышелушивалась, как бабочка из куколки, юная девушка. Вечер, жара спала, зрители за столиками плотно окружили центральную площадку, а кому мест не хватило, уселись на скамейках позади сцены и на невысокой каменной оградке. В ряды публики влилась группа инвалидов всех возрастов на колясках в сопровождении девушек в религиозных одеяниях. Несколько раз в течение вечера Габи Берлин спускался со сцены и подходил к людям с микрофоном, и те счастливчики, которым доставалась спеть несколько фраз, тоже получали свою порцию аплодисментов и зрительской поддержки. Габи Берлин стал родоначальником новой традиции — выпустил альбом, специально предназначенный для «массового пения», который расхватали, как горячие пирожки. По его стопам пошли другие деятели массового пения. А у него появилось желание подробнее познакомиться с русскими «блатными» песнями, и по его просьбе я выбрала ему наиболее объемистый диск. Так что скоро запоем хором «Мурку». Критики отмечают, что в последние 10–20 лет создается крайне мало песен, подходящих для массового пения. Это и понятно. Каждый хочет быть певцом, о чем поют в своей песне Арик Айнштейн и Шалом Ханох, и стремится к большей индивидуализации. И все же время покажет, какие из новых песен сотрутся из памяти, а какие вольются в нетленный фонд массовых любимых песен. В заключение о новом хите массового пения. Речь идет о песне «Наши пути» («Даркену») рок-композитора Изхара Ашдота, которую нынче поют на каждом перекрестке. У каждой песни своя история и своя судьба. А для ее авторов значительным фактом, предметом гордости становится признание песни в качестве народной.
Фото Ильи ГЕРШБЕРГА



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции