От Москвы до Тель-Авива и обратно

 Беседовала Наталья ЛАЙДИНЕН, Россия
 21 марта 2018
 2251

 «В 1991 году я оказался в Израиле. Поехал туда не «по зову сердца», а скорее за компанию, поскольку многие мои друзья и знакомые стали вдруг «подниматься с насиженных мест». Еще в годы перестройки мой друг Михаил Коган поступил в московскую ешиву, начал соблюдать религиозную традицию. Теперь он — уважаемый в Израиле раввин, а поначалу был просто безработным репатриантом с женой и дочерью. Вероятно, мое обращение к иудаизму произошло благодаря его влиянию».

27 февраля 2018 года исполнилось 70 лет Леониду Ефимовичу Гомбергу, филологу, публицисту, автору многочисленных книг и статей, чья судьба на протяжении уже трех десятилетий связана с еврейской прессой и журналом «Алеф». В его жизни случались падения и взлеты, неожиданные перемены и коллизии, головокружительные брос­ки между Россией и Израилем, но писатель оставался верен творческой стезе, по которой неизменно продвигался вперед, преодолевая возникающие препятствия.
В канун большого авторского вечера в московском Центральном доме литераторов  юбиляр дал интервью для журнала «Алеф», читатели которого с неослабевающим интересом следят за публикациями Леонида Гомберга.

– Леонид Ефимович, сначала наш традиционный вопрос. Расскажите, пожалуйста, о семье, в которой вы родились.
– Мои мама и папа корнями из украинских еврейских местечек, откуда в начале прошлого века в Москву переехали мои дедушки и бабушки. Обычная еврейская семья. Литературным творчеством никто не занимался. Отец — парашютист-десантник, инвалид Великой Отечественной. В одном из боев был тяжело ранен в правую руку, после госпиталя комиссован. Сначала работал на железной дороге, затем, окончив институт, до пенсии трудился в сфере торговли. Мама — бухгалтер, занималась профсоюзами.
Еврейского воспитания дома я не получил. Родные, включая бабушку и деда, от религии были далеки. Все ограничивалось характерными анекдотами, идишскими словечками и покупкой мацы на «Пасху» (слово «Пейсах» я узнал гораздо позже). Правда, еще в школе и потом в институте мы с друзь­ями на Симхес Тойре ходили плясать в московскую синагогу «на горке». Вот и все знакомство с традицией.

– Как определялась ваша литературная судьба?
– До девятого класса я учился во второй «французской» спецшколе. Язык знал неплохо; как и многие в юности, писал стихи, даже переводил. Время от времени что-то сочинял и в прозе, не придавая этому особого значения. Учился неважно, поэтому в старших классах пришлось перейти в «обычную» школу. Впрочем, все не случайно: именно московская школа № 279 им. А.Т. Твардовского и наша учительница литературы Инна Иосифовна Корэ во многом способствовали формированию моих литературных устремлений.
Решил поступить в Московский институт иностранных языков им. Мориса Тореза, но в ту пору на переводческом факультете действовала жесткая национальная квота — один еврей на поток. В год, когда из упрямства я попробовал-таки сдать вступительные экзамены, «проходной» абитуриент уже был определен заранее. Итог моей авантюры понятен. К счастью, я успел сдать документы на филфак МГУ им. Ломоносова и поступил на отделение русского языка и литературы.
Учеба в университете дала мне широчайший образовательный и литературный базис. Появилась возможность продолжить учебу в аспирантуре на кафедре философии: я увлекался творчеством французских экзистенциалистов. Но в этой сфере перспективы были слишком туманными: не хотелось вечно объяснять, почему Сартр и Камю «заблуждались» и «недопонимали», подтверждая их «ошибки» цитатами из классиков марксизма. Так что отслужил в армии и пошел работать «в педагогику»… в районный дом пионеров. Друзья тех лет остаются рядом со мной до сих пор.

– Что же послужило толчком к изменению ситуации?
– В 1991 году я оказался в Израиле. Поехал туда не «по зову сердца», а скорее за компанию, поскольку многие мои друзья и знакомые стали вдруг «подниматься с насиженных мест». Еще в годы перестройки мой друг Михаил Коган поступил в московскую ешиву, начал соблюдать религиозную традицию. Теперь он — уважаемый в Израиле раввин, а поначалу был просто безработным репатриантом с женой и дочерью. Вероятно, мое обращение к иудаизму произошло благодаря его влиянию; первое время я даже снимал квартиру вместе с его семьей.
Окончив ульпан, я стал думать, что же делать дальше. Я понял, единственное, что могу делать, это писать. Достал лист бумаги, ручку, а потом и пишущую машинку приобрел (о компьютерах тогда мало кто слышал) и сочинил свою первую статью «Мы вас не ждали?», критическую, про ужасную реальность новых репатриантов. Прихватил пару старых московских рассказиков и стал ходить по редакциям, показывать мои скромные труды местным «профи».
Мне повезло. Моим «стариком Державиным» стал великолепный журналист Виктор Топаллер, к великому горю безвременно ушедший из жизни в январе нынешнего года. Благодаря его поддержке мои статьи стали регулярно появляться в печати. Вскоре мою работу заметили и оценили читатели, коллеги, что было неожиданно и очень приятно. Появились публикации в журналах. В начале 1990-х в Израиле я уже печатался в «Алефе», а с 2000 года, когда журнал начал выходить в России, стал его постоянным автором.
В среде моих коллег возникла идея издать российско-израильский литературный альманах, я отправился в Москву, где мне удалось продвинуть инициативу среди писателей и даже найти спонсора. Вышло несколько номеров издания… Даже не заметил, как вновь «осел» в Москве. Вскоре вышла моя первая книга, я начал печататься в серьезном политическом журнале «Новое время». Ситуация в обществе менялась, однажды я понял, что возвращаться уже некуда, рисковать не стал. Через некоторое время переехала из Израиля и моя будущая жена Ирина. Считаю ли я свое решение остаться в России ошибкой? Пожалуй, да. Нужно было заранее оценить ситуацию и вовремя вернуться в Израиль.

– Как складывалась дальше ваша жизнь и творческая деятельность в России?
– С 1997 года я работал в Москве в «Международной еврейской газете», других изданиях, потом в «Сохнуте». Всерьез занялся библейской историей, написал несколько книг: «От Эдена до Вавилона» (2001), «Дорога на Ханаан» (2005), «Израиль и Фараон» (2009). Подготовил и выпустил в свет два издания о творчестве поэта Юрия Левитанского. В ближайшие дни выходит сборник мемуаров «Время-память», посвященный культурной жизни в Израиле девяностых и «нулевых» годов. Среди моих героев — Игорь Губерман, Дина Рубина, Анатолий Алексин, Михаил Козаков, Валентин Никулин и другие замечательные люди.

– Работа над библейской историей, знакомство с культурой, традициями Израиля изменили ваше мировоззрение, взгляды на жизнь?
– Да. Считаю себя верующим иудеем. Я член общины синагоги на Большой Бронной, которой руководит выдающийся раввин, посланник Любавичского Ребе рав Ицхак Коган. Несколько раз в году по праздникам собирается вся наша община, несколько сот человек. По мере сил участвую в ее издательской деятельности, освещаю в прессе и в интернете мероприятия. Так что моя жизнь и восприятие мира в процессе изучения еврейской традиции и истории претерпели серьезную трансформацию.

– Как бы вы оценили современное состояние еврейской прессы в России?
– Мне кажется, что сегодня качественных еврейских СМИ в Москве практически не существует. Газет просто нет. Издается журнал «Лехаим» — это замечательно, но он рассчитан на подготовленную публику, да и стоит не дешево. «Москва–Ерушалайм» сделан хорошо, но многие о нем даже не слышали, а еврейские интернет-сайты не всегда доступны, особенно для пожилых людей. Думаю, переход «Алефа», тематически охватывающего самую широкую аудиторию читателей, в электронный формат и сокращение периодичности его выхода — очень серьезная потеря. Только в последние месяцы я понял, как дорог «Алеф» «простым евреям»! К сожалению, после всплеска появления в ­1990-е гг. большого количества еврейских изданий, зачастую не очень качественных, теперь наступило полное затишье. Хочется верить, что это еще не конец!
Беседовала 
Наталья ЛАЙДИНЕН, Россия



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции