Прогулки по «русскому» Талмуду

 Михаил Горелик
 2 февраля 2017
 1654

«И сказал Б-г: да будет свет. И стал свет» Самое начало Торы: третий стих. На каком языке Б-г сказал?  

Что за вопрос?! На каком сказал, на таком и написано. Так это понимается в классической еврейской традиции. Правда, в данном случае мы имеем дело с переводом: определенно Всевышний по-русски не говорил — во всяком случае, в Торе. Разумеется, у Него нет ограничений: к русскому человеку Он может обратиться и по-русски, почему бы и нет, но к мирозданию (как в процитированном тексте) и к евреям Всевышний обращается в Торе на иврите.
И, что важно, не только к евреям. Ведь до поры до времени евреев вообще не существовало: первый еврей, Авраам, появился на исторической арене достаточно поздно. В Торе Б-г обращается к Адаму и его потомкам, то есть ко всему человечеству, на иврите. И люди общаются между собой на том же самом языке. Тора говорит об этом с полной определенностью: «И был на всей земле один язык и слова одни» («Берейшит» 11:1).
Появление разных языков описывается в рассказе о Вавилонской башне, который мы с вами обсуждаем уже несколько месяцев, но, несмотря на лапидарность, он столь содержателен и многоаспектен, что до языков до сих пор как-то руки не доходили. Теперь давайте займемся языками, точнее, их происхождением.

«И случилось: двинувшись с востока, они нашли долину в земле Шинар и поселились там. И сказали друг другу: давай наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а горная смола была у них вместо глины. И сказали они (друг другу): давайте построим себе город и башню главою до небес; и сделаем себе имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Господь: ведь народ один и язык один у всех; и вот что начали они делать; а теперь для них не будет недостижимо все, что бы они ни задумали сделать? Сойдем же и смешаем там язык их, чтобы они не понимали речи друг друга. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. Поэтому наречено ему имя Бавэл, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по лицу всей земли» («Берейшит» 11:2–9).

Еврейские комментаторы связывают название города Бавэл (то есть Вавилон) с глаголом «балаль» — «перемешивать». Так говорит Тора, а вот та же тема в аранжировке мидрашей с дополнительными подробностями:

«Господь обратился к семидесяти ангелам, ближайшим к Его престолу: «Придется вновь спуститься к ним, и пусть у них будет не один язык, а семьдесят!» Так Он и сделал, ибо строители тотчас перестали понимать друг друга. Если мастер говорил носильщику: «Подай мне смолу», носильщик подавал ему кирпич, которым мастер в ярости убивал носильщика. Много случилось тогда убийств на самой башне и у ее подножия, оттого что люди не понимали друг друга, а потом работа и вовсе остановилась».

А вот еще одна версия того же рассказа:
«Итак, все кланы стали говорить на своих языках, выбирать свои страны, строить свои города, превращаться в нации, отказываться от единого правителя. Господь назначил семьдесят ангелов надзирать за семьюдесятью народами, но при этом он сказал: “За детьми Авраама Я пригляжу Сам, и пусть у них будет еврейский язык”».

Обращение к ангелам в мидраше призвано объяснить множественное число («Сойдем») в рассказе Торы. Семьдесят здесь — это символическое число полноты: все народы и соответственно все языки, которые возникли в результате описанной катастрофы. Все семьдесят языков образуются из иврита путем смешения, то есть все они, равно как и все языки из них впоследствии образовавшиеся и существующие ныне, в конечном итоге восходят к тому языку, посредством которого Б-г творил мир. Точно так же, как все народы восходят к одному народу, а этот народ — к одному прародителю: Адаму, а затем Ною.
Эта концепция Торы очень близка теории моногенеза, принятой в современной науке в ее представлении о происхождении языков и человечества.
Михаил ГОРЕЛИК, Россия



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции