Из истории опечаток

 Виталий ОЛЕЙНИК
 30 января 2015
 4100

Вступительная часть

Издатель получил требование напечатать в следующем же номере извинение, однако составленное таким образом, чтобы не привлекать излишнего внимания к «оскорбительной для Его Величества ошибке».

Требование было исполнено следующим образом: «Вниманию гг. читателей! Мы приносим наши извинения за досадную опечатку, вкравшуюся по вине наборщика в наш предыдущий номер. На первой странице, столбец (такой-то), строка (такая-то) снизу вместо слова «ворона» следует читать «корова».

 

Вежливость китайских редакторов

В старину в Пекине выходила газета «Цзин-Пао». В редакции этой газеты существовал следующий бланк для возвращения авторам непринятых рукописей:

«Преславный брат солнца и луны!

Раб твой распростерт у твоих ног. Я целую землю перед тобой и молю разрешить мне говорить и жить. Твоя уважаемая рукопись удостоила нас своего просвещенного лицезрения, и мы с восторгом прочли ее. Клянусь останками моих предков, что я никогда не читал ничего столь возвышенного. Со страхом и трепетом отсылаю ее назад. Если бы я дерзнул напечатать это сокровище, то президент повелел бы, чтобы оно навсегда служило образцом и чтобы я никогда не смел печатать ничего, что было бы ниже его. При моей литературной опытности я знаю, что такие перлы попадают раз в десять тысяч лет, и поэтому я возвращаю его тебе. Молю тебя: прости меня. Склоняюсь к твоим ногам. Слуга твоего слуги, редактор (подпись)».

 

«Я считал вас Б-гом»

Один ученый, желая видеть Вольтера, приехал в Ферне, где был весьма ласково принят племянницей писателя г-жой Дени. Однако сам Вольтер не появился. Перед отъездом гость написал хозяину: «Я Вас всегда считал Б-гом и теперь окончательно убедился в своей правоте, так как увидеть Вас невозможно». Вольтеру так понравилась эта острота, что он побежал за ее автором и расцеловал его.

 

Как сказал великий Сакиспаче

Эта история произошла в редакции журнала «Иностранная литература» в конце 1970-х годов. Туда доставили статью из некоего румынского издания. Совершенно проходная статья, что-то про верность социалистическим идеалам. Нашли тетушку-молдаванку, которая и вызвалась за соответствующий гонорар всю эту муру перепереть на великорусское наречие. Приносят перевод главреду, тот его одним глазом просматривает — дрянь полная, да и ладно. Но один момент главреда все-таки слегка зацепил:

– А кто такой Сакиспаче?

– Где?

– Вот тут написано: «Как сказал великий Сакиспаче». Это кто?

– Румын какой-нибудь.

– Понятно, что румын. Но почему «великий»?

– Ну, для румын, наверное, великий.

– Ладно, сдавайте... Впрочем, когда у нас последний срок сдачи? Вот давайте до четверга и подождем. Ко мне зайдет Самарин послезавтра, спросим у него, что это за Сакиспаче.

Знаменитый филолог, специалист по романо-германской литературе пользовался славой лучшего эрудита СССР. Но на Сакиспаче сломался и он.

– Первый раз слышу. А оригинал статьи сохранился? Поищите. Ничего, я подожду, это даже интересно... Так, вот он у нас, значит. Ага, ага... Михаил Александрович, а в редакции хоть кто-то в первоисточник заглядывал?..

Великий румын Сакиспаче оказался Шекспиром. Ну не знала молдавская переводчица, кто это такой, и дала простую транслитерацию. И потом еще долго по редакциям Москвы ходила прибаутка: «Как сказал великий Сакиспаче...»

Виталий ОЛЕЙНИК, 

филолог, кандидат наук

По материалам печатных и интернет-изданий



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции