Феликс значит счастливый

 Элла Митина
 9 сентября 2012
 10578

Феликс Дектор — человек в еврейском мире известный. Издатель, переводчик, главный редактор газеты «Вестник Еврейского агентства в России», директор отдела культурных связей и коммуникаций Еврейского агентства в России в 1997–2000-е годы, основатель и руководитель еврейского культурного центра «Ковчег». И еще — сын репрессированных родителей, бывший детдомовец, один из зачинателей еврейского самиздата, уехавший в Израиль в 1976 году и немало сделавший для пробуждения национального сознания евреев СССР. Но оказалось, что мы недостаточно знали об этом человеке, о возможностях его неиссякаемой творческой энергии и таланта. С его именем связан ряд культурных событий последнего времени. Феликс Дектор — продюсер лучшего документального проекта российского телевидения последних лет — фильма «Подстрочник», поставленного режиссером Олегом Дорманом. Федерация еврейских общин России присвоила им обоим звание «Человек года — 5770». Так уж совпало, что одновременно с ними Человеком года был назван молодой талантливый режиссер Миндаугас Карбаускис, поставивший в Российском академическом молодежном театре спектакль по роману Ицхокаса Мераса «Ничья длится мгновенье» («Вечный шах») в переводе с литовского все того же Феликса Дектора. А в апреле этого года на телеканале «Культура» с большим успехом прошел фильм «Нота» — новая работа творческого тандема Феликс Дектор – Олег Дорман.

– Феликс, а ведь еще до «Подстрочника» вы с Олегом сняли 12-минутный фильм «Ребе в аэропорту». В титрах сказано, что это только первая серия. Было ли продолжение?
– Предполагалось, что это будет первый фильм культурно-просветительской программы о евреях и еврейской культуре. Проект, увы, не состоялся, но мы с Дорманом подружились. Это было в 2002 году, через пять лет после того, как Олег взял видеоинтервью у Лилианны Лунгиной, ставшее основой фильма «Подстрочник». Но чтобы сделать картину, требовались дополнительные съемки во многих странах, где Лиля росла, училась. На это требовалось около ста тысяч долларов, которых у Дормана, конечно, не было. Он искал поддержки официальных инстанций, но безуспешно. Обращался и в еврейские организации…
– Ты считаешь, что «Подстрочник» — фильм еврейский?
– Фильм общечеловеческий. Но в нем проходит и еврейская тема. Вспомни хотя бы тех мальчиков, что учились с Лилей и ушли на фронт.
– Не забывай, что сами они считали себя носителями русской культуры.
– Это правда, хоть и не каждый готов ее принять. Впрочем, так или иначе, еврейские организации тоже не помогли. И в один прекрасный день Олег сказал: «Слушай, японцы придумали новую камеру. Качество съемки — выше бетакамовского, цена и вес — раз в десять ниже. А снять я могу сам!..» На том и порешили.
– Продюсеры обычно просчитывают коммерческий успех проекта. Ты надеялся заработать на этом фильме?
– Нет, о прибыли я не думал. Но при этом смотрел на ситуацию спокойно. Даже когда мы ходили по телеканалам, пытаясь хоть куда-нибудь пристроить «Подстрочник». Я понимал, что это замечательная картина. Надо сказать, что деньги в общем вернулись. Другое дело, что люди на таких фильмах богатеют, но это, видимо, не моя судьба. И не Олега — во всяком случае, пока.
– Но все-таки фильм благодаря стараниям Леонида Парфенова и Георгия Чхартишвили был показан, и не где-нибудь, а на телеканале «Россия». И имел грандиозный успех — настоящий, подлинный, народный. Помню, в то лето все только и пересказывали друг другу «Подстрочник», как будто Лилианна Лунгина открыла людям невесть какую правду. А просто все отвыкли от нормального, умного, интеллигентного разговора, которого так не хватает на отечественном телевидении. А теперь мне хотелось бы вспомнить историю с вручением «ТЭФИ». О том, как Дорман не принял приз Российской академии телевидения, о котором мечтает любой человек, имеющий отношение к ТВ.
– Лучше всего сказано об этом в письме самого Олега, которое я зачитал в Санкт-Петербурге в Михайловском театре, где проходила церемония награждения.
«…Когда Академия предложила нам выставить фильм «Подстрочник» для участия в соревновании, мы отказались… Тем не менее, премия присуждена. Я не могу ее принять и вынужден объяснить причины публично… Среди членов Академии, ее жюри, учредителей и так далее — люди, из-за которых наш фильм одиннадцать лет не мог попасть к зрителям. Люди, которые презирают публику и которые сделали телевидение главным фактором нравственной и общественной катастрофы, произошедшей за десять последних лет… У них нет права давать награды «Подстрочнику». Успех Лилианны Зиновьевны Лунгиной им не принадлежит…»
– Да, ваш отказ потом долго обсуждала пресса. Но все-таки фильм вышел, и это, пожалуй, главное. Недавно я посмотрела вашу новую с Дорманом документальную ленту «Нота» — о Рудольфе Баршае. Монолог великого музыканта выглядит щемящим и особенно высоким, потому что человек говорит с нами едва ли не за месяц до ухода из жизни. Почему вы решили делать картину именно о Баршае?
– Хотелось в какой-то мере восстановить справедливость. Великий дирижер, который играл с Рихтером, Коганом, Ойстрахом, Иегуди Менухиным, создал камерный оркестр такого уровня, которого страна еще не знала, был вынужден в середине 1970-х покинуть Советский Союз. Помнишь кадры: перед движущимся автомобилем одна за другой всплывают пластинки с записями оркестров, игравших под управлением Баршая, и стеклоочиститель раз за разом стирает фамилию дирижера? В Советском Союзе ему запрещали играть то, что он хотел. А тут еще жена-иностранка, на которую власти смотрели, как на шпионку, не позволяя ему встретиться с сыном, находившимся в Японии. В общем, советская история. Баршай уехал в Израиль, а потом в Европу, где блистательно работал со многими знаменитыми оркестрами. Последние тридцать лет великий музыкант жил в Швейцарии, в горной деревушке Рамлинсбург. И мы поехали туда — знакомиться с маэстро.
– С чего началась работа над фильмом?
– Мы пришли, скажем, на разведку, чтобы потом вернуться уже со съемочной группой. Музыкант был слаб и немощен — это видно на экране, — но говорил охотно, его не смущала камера. Мы не были уверены, что из этого монолога можно сделать фильм, но было ясно: снимаем Баршая сейчас… или никогда. Стали работать. Купили пенопластовые плиты, покрыли мебель белыми скатертями — это заменяло нам светоотражатели. Условия, в общем, те еще. Утешала мысль: не получится картина, так останется хотя бы материал для любителей музыки и профессионалов.
– А как удается Дорману создавать такую атмосферу на съемках, при которой его герои ведут себя перед камерой так, словно ее нет?
– Олегу не надо создавать атмосферу. Атмосфера — в нем самом. Ты знаешь, после показа «Подстрочника» говорили, что этот фильм — явление в российском кино. А после «Ноты» понятно, что явление — это сам Дорман. Он создает не документальный, а художественный фильм, герой которого снимается в роли самого себя. И никакому актеру так не сыграть. К тому же такие люди, как Лунгина или Баршай, не скажут ни мне, ни тебе того, что говорят Дорману.
– Да, действительно, сыновья Лунгиной Павел и Евгений — известные кинорежиссеры. Они ведь и сами могли снять такой фильм?
– Видимо, не могли. Иногда своим труднее поведать то, что откроешь человеку со стороны. Думаю, что им она бы так не раскрылась.
– Какой из проектов тебе дался наиболее трудно?
– Вообще-то легких проектов не было. Возьмем хотя бы книги Ицхокаса Мераса. Перевел я их в начале 1960-х. На «пробивание» (не на сам перевод!) романа «Ничья длится мгновенье» («Вечный шах») ушло три года. «На чем держится мир» гулял в самиздате еще два года. Ни одна издательская контора Москвы и Ленинграда не бралась публиковать их. Я ходил из редакции в редакцию и везде получал отказ. Не потому что романы Мераса не нравились, а потому что ответственные товарищи, как черт ладана, боялись еврейской темы: того и гляди, сионистом ославят. В конце концов, «Ничью…» напечатал журнал «Дружба народов», главным редактором которого был Василий Смирнов — «настоящий советский человек». У него была такая репутация, что никакие обвинения в сионистской пропаганде к нему бы не пристали. Но прозаик он был хороший, чуял талантливую вещь и подписал в набор.
– В чем была новизна романа Мераса? Только ли в том, что он посмел затронуть тему гетто?
– Не только. В сущности, Мерас совершил нечто кощунственное: он опоэтизировал гетто. На первом плане — не муки, страдания и смерть, а сильные, красивые люди, которые гибнут раньше других, потому что не дают себя сломать. На литовском языке книги Мераса проходили легче, чем по-русски. Литовцев не шокировала тема Холокоста, они прекрасно знали и помнили, что происходило с евреями. А в Москве была установка: «погибали не евреи, а советские люди еврейской национальности». Так, товарищ Смирнов не мог смириться с тем, что один из сыновей Авраама Липмана идет на самоубийство, чтобы не выдать борцов Сопротивления. «Советский человек не может покончить с собой!» — нажимая на «о», убеждал меня Василий Александрович. «Но это слабый человек, попавший в нечеловеческие условия», — доказывал я. «Задача советского писателя, — поучал главный редактор, — показать, что в таких условиях даже слабый человек становится сильным». «Что же ему делать?» «Пойти и убить коменданта гетто!..» Кончилось тем, что журнальный вариант вышел без главы с самоубийцей. Зато какой был всплеск, какой ажиотаж, когда роман попал к читателям!.. И вот полвека спустя Карбаускис инсценировал «Ничью…» — и люди в зале плачут.
– Что тебе помогает сохранять энергию, энтузиазм? Ведь многие люди в твоем, да и не только в твоем возрасте не живут, а доживают?
– Не знаю. Меня просто тянет ко всему интересному. Сейчас выпускаю полное собрание сочинений Владимира (Зеэва) Жаботинского. Человека, который был, есть и останется величайшим сыном русского еврейства. Тем не менее, тысячи — да, да, не удивляйтесь! — тысячи замечательных его произведений малоизвестны, а то и вовсе не известны нашим современникам. В 1950-х годах прошлого века приятель подсунул мне запрещенный сборник его статей начала 1900-х годов. Жаботинский перевернул мою жизнь, дал позитивный импульс моему самосознанию. Теперь я отдаю свой долг этому человеку.
И еще. Так сложилось, что мне в свое время не довелось как следует овладеть ивритом. Я все ждал, когда же выдастся время посвободнее. Теперь понял, что не будет такого. Нашел в Интернете курсы иврита и учусь: если не сейчас, то когда?
– Остается только пожелать, чтобы и собрание сочинений Жаботинского было полным, и все другие твои начинания непременно осуществлялись.
Беседовала Элла МИТИНА, Россия



Комментарии:

  • 24 февраля 2014

    Гость

    Низко кланяюсь вам, дорогие Мартемьяновы! Юра и Валя - самые близкие друзья сибирского детства - всегда живые в моем сердце.
    Вспоминаю, как был у вас на юго-западе, как мы с Юрием навестили нашу станцию Зима...
    Буду рад повидаться.
    Искренне Ваш, dektorfelix@gmail.com

  • 24 сентября 2012

    Гость

    Поклон Феликсу Дектору от семьи Юрия Мартемьянова.


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции