Прогулки по «русскому» Талмуду

 Михаил Горелик
 21 февраля 2012
 2620

Талмуд рассказывает, что ели, что пили, во что одевались, как украшали себя женщины, какую косметику использовали. И о семейной жизни из него тоже можно узнать много интересного. Продолжим прогулки по «русскому» Талмуду. Напомню, речь идет о комментированном переводе Вавилонского Талмуда рава Адина Штейнзальца. Труд этот завершен, но продолжается работа по его выборочному переводу с иврита на разные языки, в том числе и на русский. Переводом и изданием на русском языке занимаются возглавляемые равом Адином Штейнзальцем Институт талмудических публикаций в Иерусалиме и Институт изучения иудаизма в Москве. В прошлых номерах «Алефа» я начал рассказ об открывающем этот проект «Введении в Талмуд», но так и не довел до конца: уж больно обширно введение — и по объему, и по содержанию.

Белинский, знакомый старшим поколениям читателей «Алефа» по школьному курсу русской словесности (уж и не знаю, проходят ли его нынче в школах), назвал «Евгения Онегина» энциклопедией русской жизни. Так вот, Талмуд неизмеримо полней отражает еврейскую жизнь своего времени, нежели «Евгений Онегин» — русскую. Даже и сравнивать нечего.
Это воистину энциклопедия — универсальная энциклопедия обо всем. Астрономия, биология, история, психология, логика, метрология, экономика, право, педагогика, медицина, анатомия, география, культура, политика, юмор, отношения с неевреями, быт — все появились перед нами, все побывали тут. После «быта» следовало бы поставить отточие: наверняка этот ряд можно дополнить. Кстати, раз уж речь зашла о быте, Талмуд рассказывает, что ели, что пили, во что одевались, что представляло собой жилище, как проводили досуг, как украшали себя женщины, какую косметику использовали, и о личной жизни тоже можно узнать много интересного.
Вот характерный пассаж рава Штейнзальца в открывающем том «Вступлении» («Вступлении» во «Введение»): «Кроме обсуждения самых разных сторон всего существующего в мире, в нем (в Талмуде. – МГ.) встречаются советы по ведению торговых дел <…>» Очень по-еврейски: самые разные стороны всего сущего плюс еще кое-какие советы.
Если сравнить Талмуд с писаниями Отцов Церкви, создававшимися примерно в то же время, мы увидим огромную разницу. Я говорю не о религиозном содержании: это и так понятно, это само собой. Я говорю об уровне отражения окружающего мира в тексте. Разумеется, и в писаниях Отцов Церкви мир, в котором они жили, так или иначе присутствует. Но в неизмеримо меньшей степени, чем в Талмуде.
Разница связана вот с чем. В христианстве это время великих теологических споров, время вселенских соборов. Дух греческой философии, греческий интеллектуализм осваивают новое содержание. В сознании христианских авторов духовные и интеллектуальные вопросы, слабо, а порой никак не связанные с материальным миром, с социумом, занимают исключительно важное место.
Разумеется, и в Талмуде рассматриваются духовные и интеллектуальные вопросы. Важна пропорция. В отличие от христианских учителей, мудрецы Талмуда главным образом ориентированы не на мир идей, а на мир вещей и отношений. О чем Талмуд? Грубо говоря, о том, как наилучшим образом исполнить заповеди — именно об этом вели нескончаемые разговоры мудрецы Талмуда. Но заповеди-то как раз и ориентированы на «этот» мир, их цель — освящение мира во всем его разнообразии. Как материального мира, так и социальных отношений — все должно быть освящено. Исполнение охватывающих всю жизнь заповедей приоритетно.
Ангелы свободны от телесных страстей, не торгуют, не воюют, не собирают урожай, не участвуют в судебных разбирательствах.
Именно поэтому заповеди даны не ангелам, а людям.
Именно поэтому мир в Талмуде представлен во всем его разнообразии.
Михаил ГОРЕЛИК, Россия
Фото Ильи Долгопольского



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции