Книжная лавка
Тень еврейского народа
Л. Кацис. Кровавый навет и русская мысль. М.: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2006 В книге доктора филологических наук Леонида Кациса анализируются историко-церковные и политические аспекты знаменитого киевского дела по обвинению Менделя Бейлиса в совершении ритуального убийства 13-летнего мальчика Андрюши Ющинского. Рассматриваются позиции крупнейших русских философов и писателей — о. Павла Флоренского, В.В.Розанова, Д.Мережковского, З.Гиппиус и др. Освещаются специфические аспекты кровавого навета в православной Восточной Европе. Исследование проводится на широком культурном фоне, включающем различные сочинения, от монархических (Л.Тихомиров, М.Меньшиков) до либеральных (В.Короленко), от откровенно антисемитских – до сионистских (В.Жаботинский). Показано влияние теологических споров во время дела Бейлиса на русский авангард. «Антисемитизм — тень еврейского народа и следует за ним повсеместно» — эти слова Альберта Эйнштейна, вынесенные на обложку книги, можно рассматривать как эпиграф к историко-теологическому исследованию дела Бейлиса, предпринятому Л.Кацисом.
Время и мы
И. Городецкий. Ласковый хамсин. Иерусалим: Скопус, 2006 В книгу израильского прозаика, журналиста, переводчика Игаля Городецкого вошли произведения разных жанров: рассказы, дневниковые записи молодой женщины (повесть «Ласковый хамсин», давшая название всей книге); одноактная пьеса «Топор»; диалог, в котором говорит лишь один персонаж, в то время как ответы и реплики его собеседницы лишь угадываются («Осенний диалог за чашкой чая»); коротенькие истории из жизни автора или его знакомых. В рассказах можно отметить элементы гротеска («А был ли мальчик»), фантастики («Комиссия» и «Пятый удар»). Иронией и грустным юмором окрашен рассказ «Путешествие Иды Петровны за море и обратно». «Несуетным рассказчиком» назвал Городецкого автор предисловия к книге Борис Камянов, и трудно дать более точное определение творчеству этого писателя. Городецкий описывает, как правило, окружающий его мир и при этом внимательно вглядывается в мельчайшие его детали. Это книга о поколении людей, родившихся и выросших в бывшем СССР, и, как справедливо отмечает Камянов, непросто избавиться от ощущения, что ты не читатель рассказов, представленных в книге, а одно из главных действующих в них лиц. Последний раздел книги «Откуда ногти растут» — подлинные истории, произошедшие главным образом в то время, когда автор жил еще в Москве или в первые годы в Израиле, куда он репатриировался в 1979 году. Некоторые из этих ретро-историй мы приводим в рубрике «Абзац».
Спасенная память
И. Ольчак-Роникер. В саду памяти. М.: Новое литературное обозрение, 2006 Книга польской писательницы и сценариста Иоанны Ольчак-Роникер посвящена истории одной еврейской семьи. Герои этой книги — близкие родственники автора: бабушка, ее родня, тетки, дядья, кузины и кузены… Их линиями испещрена карта едва ли не всей Европы, да и Америки тоже. За каждой линией свой круг событий, требующих осмысления. Это и система образования и воспитания, и история становления и развития книжного дела в Польше, и еврейство как проблема нравственная (больше, чем этническая), и участие евреев в революции и коммунистическом движении, в польском повстанчестве, войне с фашизмом, эмиграция и ее последствия. «Сегодня в современном романе трудно найти такие точно выписанные, изобразительно решенные образы, — пишет о книге знаменитый режиссер Анджей Вайда. — Самый талантливый сценарист не придумал бы таких хитросплетений. Только жизнь может столь драматичным образом создавать и перемешивать человеческие судьбы!» У Иоанны Ольчак-Роникер была необыкновенная семья. И счастье, что ее родня оставила множество исторических свидетельств, заметок, устных сведений. Благодаря сохранившимся источникам и собственному сказительскому дару И. Ольчак-Роникер создала удивительное повествование, в котором, как пишет Анджей Вайда, «обнаруживает себя наш безумный XX век, полный великих упований и не менее глубоких потрясений. И надежды, которую несет спасенная память». В 2002 году книге И. Ольчак-Роникер была присуждена высшая национальная литературная премия Польши — «Нике». Сейчас готовится перевод книги на иврит.
Комментарии:
Добавить комментарий:
Добавление пустых комментариев не разрешено!
Введите ваше имя!
Вы не прошли проверку на бота!